يومياً: ٨:٠٠ صباحاً - ١٠:٠٠ مساءً
ترخيص وزارة العدل #701

ترجمة العقود في الإمارات

معتمدة للمحاكم والاستخدام التجاري

العقود هي أساس كل علاقة تجارية في الإمارات. سواء كنت تحتاج اتفاقية سرية لمشروع مشترك، أو عقد بيع وشراء لدائرة الأراضي، أو عقود عمل لوزارة الموارد البشرية، كل شرط يجب ترجمته بدقة.

  • ختم وزارة العدل
  • تنسيق ثنائي اللغة
  • مصطلحات قانونية دقيقة
  • ختم وزارة العدل
  • ثنائي اللغة
  • مصطلحات دقيقة

لماذا الدقة مهمة في ترجمة العقود

"يجب" ≠ "يجوز"

الالتزام vs الإذن

"Shall" تُلزم، "May" تُجيز. كلمة واحدة تُغير المعنى القانوني بالكامل.

"المشتري" = "Buyer"

المصطلحات المحددة

المصطلحات المحددة يجب أن تبقى متسقة في جميع أنحاء العقد والتعديلات.

البند 3.2(أ)

المراجع المتقاطعة

الإحالات للبنود والملاحق يجب أن تتوافق بشكل صحيح بين اللغتين.

1,000,000 AED

الأرقام والتواريخ

المبالغ والتواريخ تُكتب بالأرقام والكلمات لتجنب الغموض.

التنسيق ثنائي اللغة

محاكم دبي تتطلب غالباً العربية والإنجليزية في أعمدة متوازية مع سلطة قانونية متساوية.

أعمدة متوازية
محاذاة صحيحة
ترقيم متطابق
سلطة قانونية متساوية
العربية
English

القطاعات التي نخدمها

عقود متخصصة لكل قطاع مع المصطلحات الصحيحة.

العقارات

DLD، RERA، Ejari

البناء

FIDIC، JCT، NEC

التجارة

التوزيع، الامتياز

التكنولوجيا

SaaS، الترخيص

الضيافة

إدارة الفنادق

الرعاية الصحية

DHA، DOH

خطوات ترجمة العقود

1

إرسال العقد

أرسل العقد عبر واتساب مع توضيح الغرض (محكمة، تسجيل، أو مراجعة داخلية)

2

التقييم وعرض السعر

نُراجع المحتوى ونحدد المصطلحات المتخصصة ونُرسل عرض سعر ثابت

3

الترجمة القانونية

مترجم قانوني معتمد ينتج الترجمة مع مراجعة الجودة

4

التصديق والتسليم

ختم وزارة العدل ورمز QR مع تسليم رقمي وورقي

أسعار ترجمة العقود

عقود قياسية

150 درهم
للصفحة
  • NDA، MOU، عقود الإيجار
  • ختم وزارة العدل
  • 24-48 ساعة
  • تنسيق أحادي أو ثنائي اللغة
احصل على عرض سعر

خدمة مستعجلة

+50%
للاستعجال
  • تسليم نفس اليوم
  • لمواعيد المحكمة العاجلة
  • مترجم مخصص
  • أولوية المراجعة
طلب مستعجل

الأسئلة الشائعة

ما أنواع العقود التي تترجمونها؟

نترجم جميع العقود التجارية والمدنية للاستخدام في الإمارات: اتفاقيات السرية NDA، عقود البيع والشراء SPA، مذكرات التفاهم MOU، عقود الإيجار التجاري لـ Ejari، عقود العمل لـ MOHRE، اتفاقيات الخدمات، المشاريع المشتركة، اتفاقيات الامتياز، وعقود التوزيع. كل ترجمة تشمل ختم وزارة العدل ورمز QR.

هل العقود المترجمة لها صلاحية قانونية في محاكم الإمارات؟

نعم. الترجمات المعتمدة من وزارة العدل تحمل قوة قانونية كاملة في محاكم دبي وأبوظبي ومحاكم DIFC و ADGM وجميع الجهات الحكومية. كل ترجمة تشمل ختم المترجم وتوقيعه ورقمه التسلسلي ورمز QR. الجهات تتحقق من الأصالة بمسح الرمز.

هل أترجم العقد قبل أو بعد التوقيع؟

كلاهما شائع. ترجم قبل التوقيع عندما تحتاج الأطراف فهم الشروط بلغتها الأم—مفيد للمشاريع المشتركة. ترجم بعد التوقيع عندما يكون العقد للمحكمة أو التسجيلات. نُرشدك للتوقيت المناسب خلال مراجعة الوثيقة.

كيف تتعاملون مع المصطلحات التعاقدية المتخصصة؟

مترجمونا لديهم خلفية في القانون التجاري الإماراتي. نحتفظ بقواميس لأنواع العقود المختلفة: مصطلحات العقارات لعقود البيع، مصطلحات الملكية الفكرية لاتفاقيات السرية، ولغة الحوكمة لاتفاقيات المساهمين. هذا يضمن مصطلحات متسقة ودقيقة.

هل تترجمون عقود بلغات غير العربية والإنجليزية؟

نعم. نترجم من وإلى الفرنسية والألمانية والروسية والصينية والهندية والأردية والإسبانية والبرتغالية وأكثر من 35 لغة أخرى. جميعها تحصل على ختم وزارة العدل. للعقود ثلاثية اللغات، نضمن اتساق المصطلحات في جميع النسخ.

ما هو التنسيق ثنائي اللغة ومتى يُطلب؟

التنسيق ثنائي اللغة يُظهر العربية والإنجليزية جنباً إلى جنب في أعمدة متوازية. محاكم دبي تطلب هذا التنسيق لمعظم التقديمات. كلا النسختين تحملان نفس السلطة القانونية. نُنتج وثائق بمحاذاة صحيحة وترقيم صفحات متسق وأرقام بنود متطابقة.

كم تستغرق ترجمة العقود؟

العقود القياسية (5-15 صفحة) تُنجز في 24-48 ساعة. الاتفاقيات المعقدة قد تحتاج 3-5 أيام عمل. للأمور العاجلة—مواعيد المحكمة أو الإغلاقات—نوفر معالجة سريعة. تواصل معنا بموعدك النهائي وسنؤكد التوفر قبل الالتزام.

ماذا لو كان هناك أخطاء أو غموض في العقد الأصلي؟

نترجم ما يظهر في وثيقتك بالضبط، بما في ذلك الأخطاء. لكننا نُشير للمشاكل: أسماء غير متسقة، توقيعات ناقصة، مصطلحات غير محددة، أخطاء حسابية، أو بنود متناقضة. هذا يساعدك على اكتشاف المشاكل قبل التقديم للمحكمة.

هل تترجمون تعديلات العقود والملاحق؟

نعم. التعديلات والملاحق والرسائل الجانبية تتطلب نفس الدقة كالعقود الأصلية. نُرجع للترجمة الأصلية لضمان اتساق المصطلحات المحددة. أرسل العقد الأصلي وجميع التعديلات معاً للحفاظ على توافق المصطلحات.

ماذا عن عقود FIDIC وأشكال عقود البناء الأخرى؟

نترجم جميع أشكال عقود FIDIC (الكتاب الأحمر، الأصفر، الفضي)، وكذلك JCT و NEC وعقود البناء المخصصة. مترجمونا يفهمون مصطلحات البناء: التغييرات، شهادات الدفع المرحلية، شهادات الاستلام، ومخصصات مسؤولية العيوب.

هل تحتاج ترجمة عقد؟

أرسل عقدك عبر واتساب للتقييم المجاني وعرض السعر خلال 10 دقائق. ترجمة معتمدة من وزارة العدل.

OnlineTranslation.ae

ابحثوا في الخدمات