ترجمة الوثائق الأكاديمية في الإمارات
الشهادات الجامعية وكشوف الدرجات والشهادات المهنية
مؤهلاتك التعليمية هي مفتاح التوظيف والترخيص المهني ومتابعة الدراسة في الإمارات. ترجماتنا المعتمدة من وزارة العدل تضمن قبول شهاداتك لدى أصحاب العمل وجهات الترخيص والجامعات في جميع أنحاء الدولة.
متى تحتاج ترجمة الوثائق الأكاديمية في الإمارات:
- تصريح العمل: تتطلب وزارة الموارد البشرية ترجمة معتمدة ومصدقة للشهادات الجامعية لإصدار تصريح العمل. يتحقق أصحاب العمل من المؤهلات قبل الكفالة
- الترخيص المهني: لكل جهة متطلبات محددة - هيئة الصحة بدبي للكوادر الطبية، جمعية المهندسين للمهندسين، وزارة التربية للمعلمين
- معادلة الشهادات: تتطلب وزارة التعليم العالي شهادة معادلة للشهادات الأجنبية لبعض الوظائف الحكومية. ننسق العملية كاملة
- القبول الجامعي: تتطلب الجامعات الإماراتية ترجمة معتمدة لكشوف الدرجات والشهادات للقبول في برامج الدراسات العليا
جهات الاعتراف بالمؤهلات في الإمارات:
- وزارة التعليم العالي: تصدر شهادات المعادلة للشهادات الأجنبية. مطلوبة للوظائف الحكومية وشبه الحكومية
- هيئة الصحة بدبي وأبوظبي: ترخيص الكوادر الطبية. الشهادات الطبية وشهادات التخصص تتطلب ترجمة معتمدة
- جمعية المهندسين: تسجيل المهندسين لترخيص الاستشارات والمشاريع. ترجمة الشهادة الهندسية يجب أن تعكس التخصص والاعتماد بدقة
- وزارة التربية وهيئة المعرفة: ترخيص المعلمين. شهادات التدريس والتخصصات تحتاج ترجمة
تطابق الاسم في جميع الوثائق أمر بالغ الأهمية. نتحقق من تطابق الأسماء في الترجمات مع جواز السفر والهوية الإماراتية بدقة. اختلاف تهجئة الاسم هو السبب الأكثر شيوعاً لرفض الوثائق.
أنواع الوثائق الأكاديمية
اختر نوع الوثيقة للاطلاع على المتطلبات والأسعار.
الشهادات الجامعية
بكالوريوس، ماجستير، ودكتوراه للتوظيف ومعادلة وزارة التعليم العالي والترخيص المهني في الإمارات.
المزيدكشوف الدرجات
كشوف الدرجات والسجلات الأكاديمية للقبول الجامعي وتقييم المؤهلات وتحقق أصحاب العمل.
المزيدالشهادات المهنية
الشهادات الصناعية والمؤهلات المهنية وشهادات التعليم المستمر للتطور الوظيفي.
شهادات الثانوية
شهادات الثانوية العامة ورسائل المعادلة ووثائق الإتمام الأكاديمي للقبول الجامعي.
جامعة نيويورك أبوظبي
خدمات ترجمة متخصصة لطلاب وخريجي والمتقدمين لجامعة نيويورك أبوظبي. كشوف الدرجات والشهادات ووثائق القبول.
المزيدجهات الاعتراف بالمؤهلات
ترجماتنا تستوفي متطلبات هذه الجهات الإماراتية.
متطلبات الترخيص المهني
الكوادر الطبية
تتطلب هيئة الصحة بدبي وأبوظبي ترجمة معتمدة ومصدقة للشهادات الطبية وشهادات التخصص والتراخيص المهنية.
- الشهادات الطبية (MBBS, MD)
- شهادات التخصص
- الترخيص المهني من بلد الإصدار
- شهادات حسن السيرة والسلوك
المهندسون
يتطلب تسجيل جمعية المهندسين ترجمة الشهادة الهندسية مع التصديق لترخيص الاستشارات والمشاريع.
- شهادة الهندسة
- كشوف الدرجات مع تفاصيل المقررات
- ترخيص المهندس المحترف
- شهادات الخبرة
المعلمون
تتطلب وزارة التربية والمدارس الخاصة ترجمة مؤهلات التدريس لترخيص هيئة المعرفة.
- شهادة أو دبلوم التدريس
- شهادات التخصص
- ترخيص التدريس من بلد الإصدار
- شهادة حسن السيرة
المحامون
تتطلب وزارة العدل ترجمة شهادة القانون لتسجيل المستشارين القانونيين والمثول أمام المحاكم.
- شهادة القانون (LLB, JD)
- شهادة القبول في النقابة
- شهادة حسن السيرة من النقابة
- خطابات تفويض الممارسة
عملية معادلة وزارة التعليم العالي
ننسق عملية معادلة الشهادات الأجنبية كاملة.
الترجمة
ترجمة معتمدة من وزارة العدل للشهادة وكشف الدرجات
بلد الإصدار
التوثيق والتصديق من وزارة التعليم في بلدك
سفارة الإمارات
تصديق من سفارة الإمارات في بلد الإصدار
وزارة الخارجية
التصديق النهائي من وزارة الخارجية الإماراتية
وزارة التعليم العالي
إصدار شهادة المعادلة المعترف بها
الأسئلة الشائعة
ما هي الوثائق الأكاديمية التي تحتاج ترجمة معتمدة في الإمارات؟
تشمل الشهادات الجامعية (بكالوريوس، ماجستير، دكتوراه)، كشوف الدرجات، شهادات الدبلوم، الشهادات المهنية، شهادات الثانوية العامة، وخطابات التوصية. جميع هذه الوثائق تحتاج ترجمة معتمدة من وزارة العدل للاستخدام الرسمي في دولة الإمارات.
كم تستغرق ترجمة الشهادة الجامعية؟
نقدم ترجمة الشهادات الجامعية في نفس اليوم للوثائق العادية. كشوف الدرجات الطويلة تستغرق 24-48 ساعة حسب عدد الصفحات. نوفر خدمة عاجلة خلال ساعات للحالات الطارئة.
هل أحتاج ترجمة معتمدة للتوظيف في الإمارات؟
نعم. تتطلب وزارة الموارد البشرية ترجمة معتمدة ومصدقة للشهادات الأكاديمية لإصدار تصريح العمل. يتحقق أصحاب العمل من المؤهلات قبل الكفالة. بعض المناصب تتطلب معادلة من وزارة التعليم العالي.
ما هي متطلبات معادلة الشهادة من وزارة التعليم العالي؟
تتطلب وزارة التعليم العالي والبحث العلمي ترجمة معتمدة للشهادة وكشف الدرجات، تصديق من بلد الإصدار، تصديق سفارة الإمارات، ثم تصديق وزارة الخارجية الإماراتية. نقدم خدمة تنسيق شاملة لجميع الخطوات.
هل تقبل الشهادات عن بعد في الإمارات؟
تقبل وزارة التعليم العالي بعض الشهادات عن بعد من جامعات معتمدة. يجب التحقق من اعتماد الجامعة وبرنامج الدراسة. نساعدك في التحقق من متطلبات قبول شهادتك قبل بدء عملية المعادلة.
ما هي متطلبات ترجمة الشهادات للترخيص المهني؟
لكل جهة متطلبات محددة: هيئة الصحة بدبي وأبوظبي للكوادر الطبية، جمعية المهندسين للمهندسين، وزارة التربية للمعلمين. نوفر ترجمات تتوافق مع متطلبات كل جهة ترخيص.
هل يمكن ترجمة الشهادات باللغتين العربية والإنجليزية؟
نعم. نقدم ترجمة ثنائية اللغة بتنسيق عمودين متوازيين. هذا التنسيق مفضل للوظائف الحكومية وشبه الحكومية حيث يتطلب التحقق بكلتا اللغتين.
كيف أتأكد من تطابق الاسم في الترجمة مع جواز السفر؟
نتحقق من تطابق الأسماء قبل التسليم. اختلاف تهجئة الاسم هو السبب الأكثر شيوعاً لرفض الوثائق. نطابق الاسم في الترجمة مع جواز السفر والهوية الإماراتية بدقة.
ما هي تكلفة ترجمة الشهادة الجامعية؟
تبدأ ترجمة الشهادة الجامعية من 150 درهم للصفحة الواحدة. كشوف الدرجات تسعر حسب عدد الصفحات. نقدم عرض سعر شامل يتضمن الترجمة والتصديق عند الطلب.
هل تقدمون خدمة تصديق الشهادات الأكاديمية؟
نعم. نقدم خدمة تنسيق كاملة تشمل الترجمة المعتمدة، تصديق وزارة الخارجية، وتقديم ملف معادلة وزارة التعليم العالي. تواصل معنا عبر الواتساب للحصول على تفاصيل الخدمة الشاملة.
هل تحتاج ترجمة وثائق أكاديمية؟
أرسل شهادتك أو كشف درجاتك عبر الواتساب. سنتحقق من نوع الوثيقة ونؤكد متطلبات التصديق ونقدم عرض سعر شامل يتضمن الترجمة وخدمات التنسيق.