يومياً: ٨:٠٠ صباحاً - ١٠:٠٠ مساءً

ترجمة وثائق الهجرة والإقامة في دبي

شهادات الخلو من السوابق، كشوف الحسابات، ورخص القيادة لتأشيرات الإمارات

سلطات الهجرة الإماراتية تتطلب ترجمات معتمدة للوثائق الداعمة لطلبات التأشيرات وتصاريح العمل ومعاملات الإقامة. ترجماتنا المعتمدة من وزارة العدل تلبي المواصفات الدقيقة المطلوبة من الإقامة العامة وهيئة الهوية ووزارة الموارد البشرية للمعالجة الفعالة.

سواء كنتم تقدمون على تأشيرة عمل، أو تعالجون وثائق الإقامة الذهبية، أو تكفلون أفراد الأسرة، أو تحولون رخصة القيادة - نفهم ما تتوقعه كل جهة.

جهات الهجرة الإماراتية التي نتعامل معها

الإقامة العامة

الإدارة العامة للإقامة وشؤون الأجانب

هيئة الهوية

الهيئة الاتحادية للهوية والجنسية

وزارة الموارد البشرية

وزارة الموارد البشرية والتوطين

هيئة الطرق

هيئة الطرق والمواصلات

سيناريوهات الهجرة الشائعة

طلبات الإقامة الذهبية

الوثائق المطلوبة عادة تشمل:

  • كشوف حسابات بنكية (6 أشهر) تثبت الأهلية المالية
  • شهادات الخلو من السوابق من دول الإقامة
  • شهادات الميلاد للأطفال المعالين
  • عقد الزواج لإضافة الزوج/الزوجة

تأشيرة العمل

المتطلبات القياسية تشمل:

  • شهادة الخلو من السوابق (حسن السيرة)
  • الشهادات التعليمية وكشوف الدرجات
  • التراخيص المهنية حيث ينطبق
  • وثائق التوظيف السابقة

كفالة الأسرة

وثائق المعالين عادة تشمل:

  • شهادات الميلاد للأطفال
  • عقد الزواج للزوج/الزوجة
  • كشوف حسابات بنكية تثبت الدخل
  • عقد الإيجار (إيجاري)

تحويل الرخصة

لتبديل رخصة القيادة:

  • ترجمة الرخصة الأصلية
  • نتائج فحص النظر
  • الهوية الإماراتية
  • نسخة جواز السفر مع تأشيرة سارية

لماذا تُرفض ترجمات الهجرة

طلبات الهجرة تفشل عندما تحتوي الترجمات على أخطاء يمكن تجنبها. عدم تناسق كتابة الأسماء بين الوثائق يجعل الإقامة العامة تطلب توضيحاً - إذا كانت شهادة الميلاد تكتب اسمكم بشكل مختلف عن شهادة الخلو من السوابق، تتوقف المعالجة حتى تحلوا التناقض.

عدم تناسق كتابة الأسماء

كتابة الأسماء العربية تختلف - "محمد" يمكن أن تُكتب "Mohammed" أو "Mohamed" حسب نطق اللغة الأصلية. سلطات الهجرة تقارن جميع الوثائق المقدمة. نحافظ على تناسق الكتابة عبر جميع الوثائق التي نترجمها ويمكننا مطابقة السجلات الحكومية الموجودة إذا قدمتم نسخة الهوية الإماراتية أو التأشيرات السابقة.

ارتباك صيغة التاريخ

الوثائق الدولية تستخدم صيغ تواريخ مختلفة. الوثائق الأمريكية تُظهر شهر-يوم-سنة؛ الوثائق الأوروبية تُظهر يوم-شهر-سنة. تاريخ مثل "02/03/2024" يمكن أن يعني 3 فبراير أو 2 مارس. نحول جميع التواريخ للصيغة العربية القياسية مع كتابة أسماء الأشهر، مما يزيل الغموض الذي يسبب تأخير المعالجة.

سلسلة التصديق المفقودة

وزارة الموارد البشرية والإقامة العامة تتطلبان إكمال التصديق لوثائق معينة قبل الترجمة. شهادات الخلو من السوابق من معظم الدول تحتاج أبوستيل أو تصديق السفارة قبل تصديق وزارة الخارجية الإماراتية. ترجمة وثيقة غير مصدقة تضيع الوقت إذا رفضتها الجهة لعدم وجود الأختام. ننصح بمتطلبات التصديق قبل قبول طلبات الترجمة لمنع هذا الخطأ الشائع.

وضوح الوثائق المالية

كشوف الحسابات البنكية تتطلب اهتماماً خاصاً لطلبات الإقامة الذهبية وكفالة الأسرة. الجهات ترفض الترجمات حيث أسماء أصحاب الحسابات غير واضحة، أو العملة غير محددة، أو نطاقات التواريخ لا تغطي الفترات المطلوبة. نضمن أن ترجمات كشوف الحسابات البنكية تحدد بوضوح ملكية الحساب، وتحدد العملة لجميع المبالغ، وتشمل عناوين تواريخ واضحة في كل صفحة.

مواصفات الترجمة

اعتماد وزارة العدل

جميع الترجمات تشمل ختم وزارة العدل الرسمي وتوقيع المترجم ورقم التسجيل.

تنسيق ثنائي اللغة

عرض عربي-إنجليزي جنباً إلى جنب للتحقق السهل من مسؤولي الهجرة.

تسليم في نفس اليوم

وثائق الهجرة القياسية تكتمل خلال 24 ساعة. خيارات مستعجلة متاحة.

قبول مضمون

ترجماتنا منسقة وفق المواصفات الحكومية الدقيقة للقبول من أول مرة.

الأسئلة الشائعة

كم تستغرق ترجمة وثائق الهجرة؟

معظم وثائق الهجرة تكتمل خلال 24 ساعة. شهادات الخلو من السوابق ورخص القيادة تكتمل في 4-6 ساعات. كشوف الحسابات البنكية تعتمد على الطول - عادة 6-12 ساعة. خدمة مستعجلة متاحة لمواعيد التأشيرات العاجلة.

هل أحتاج تصديق قبل الترجمة؟

لتأشيرات العمل من وزارة الموارد البشرية وبعض طلبات الإقامة العامة، نعم. شهادات الخلو من السوابق عادة تحتاج أبوستيل أو تصديق السفارة قبل الترجمة. الوثائق التعليمية تحتاج سلسلة التصديق الكاملة. ننصحكم بالمتطلبات بناءً على حالتكم المحددة.

من أي دول تترجمون الوثائق؟

نترجم وثائق الهجرة من جميع الدول. الدول الشائعة تشمل الهند وباكستان والفلبين ومصر وبريطانيا وأمريكا والدول الأوروبية. الوثائق بالعربية والإنجليزية والهندية والأوردو والتاغالوغ والصينية والفرنسية ولغات أخرى ضمن قدراتنا.

هل تترجمون وثائق الإقامة الذهبية؟

نعم. طلبات الإقامة الذهبية تتطلب حزم وثائق شاملة تشمل كشوف الحسابات البنكية وشهادات الخلو من السوابق والشهادات التعليمية ووثائق الأسرة للمعالين. نقدم حزم ترجمة كاملة للإقامة الذهبية بتنسيق موحد عبر جميع الوثائق.

ما الصيغة التي تأتي بها الوثائق المترجمة؟

نقدم نسخ PDF رقمية ونسخ مادية معتمدة. النسخ الرقمية ترسل فوراً عند الاكتمال للتقديمات عبر البوابات. النسخ المادية بأختام وزارة العدل الأصلية تُرسل بالبريد السريع في نفس اليوم داخل دبي أو اليوم التالي للإمارات الأخرى.

كيف تضمنون تناسق الأسماء عبر الوثائق؟

قبل الترجمة، نؤكد طريقة كتابة الأسماء المفضلة. إذا حصلتم على وثائق مترجمة سابقاً أو لديكم هوية إماراتية، نطابق الكتابات الموجودة. للكتابات الجديدة، نتبع المعايير القياسية مع ضمان استخدام جميع وثائق الحزمة لتنسيق اسم متطابق.

تحتاجون ترجمة وثائق هجرة؟

أرسلوا وثائقكم عبر واتساب. سنؤكد المتطلبات، نقدم عرض سعر فوري، ونسلم ترجمتكم المعتمدة خلال 24 ساعة.

OnlineTranslation.ae

ابحثوا في الخدمات