ترجمة شهادة الميلاد في الإمارات
لتأشيرات المعالين والتسجيل المدرسي
شهادة الميلاد تُؤسس هوية طفلك وعلاقتك القانونية به. لتأشيرات المعالين، التسجيل المدرسي، والسجلات الرسمية الإماراتية، تحتاج ترجمة عربية معتمدة تقبلها الجهات الحكومية. نترجم شهادات الميلاد من جميع الدول بالدقة التي تطلبها أنظمة الحكومة الإماراتية.
لماذا شهادة الميلاد مهمة في الإمارات؟
في الإمارات، شهادة الميلاد هي الوثيقة الأساسية التي تُؤسس علاقتك القانونية بطفلك. GDRFA تستخدمها لتأكيد أن الطفل الذي تكفله لتأشيرة المعالين هو فعلاً ابنك. مدارس KHDA تحتاجها للتحقق من التسجيل—بدون ترجمة معتمدة، لا يمكن تسجيل طفلك.
تأشيرة المعالين
GDRFA تطلب ترجمة شهادة الميلاد لإثبات علاقة الوالد بالطفل لتأشيرات الإقامة العائلية.
التسجيل المدرسي
المدارس الخاضعة لـ KHDA تطلب ترجمة معتمدة لشهادة الميلاد لتسجيل الطلاب والتحويلات.
الهوية الإماراتية
شهادات الميلاد تدعم طلبات الهوية الإماراتية للأطفال، مؤسسةً هويتهم في الأنظمة الإماراتية.
التأمين الصحي
إضافة الأطفال لوثائق التأمين الصحي العائلية تتطلب إثبات العلاقة عبر شهادة الميلاد.
مشكلة تطابق الأسماء—السبب الأول للرفض
المشكلة
أنظمة الحكومة الإماراتية تُطابق الأسماء حرفاً بحرف بدون أي تسامح مع الاختلافات. إذا كانت شهادة ميلاد طفلك تُظهر "محمد" لكن جواز سفره يُظهر "Mohammed"، النظام يُشير لعدم التطابق ويرفض الطلب.
شهادة الميلاد: "محمد"
جواز السفر: "Mohammed"
الهوية الإماراتية: "Mohamed"
حلّنا
- نتحقق من جميع الأسماء قبل الترجمة
- نُقارن مع تهجئة جواز السفر
- نُشير للاختلافات التي قد تُسبب رفضاً
- نُرشدك لإقرار تصحيح الاسم إذا لزم
أنواع شهادات الميلاد التي نترجمها
شهادات الميلاد تختلف بشكل كبير حسب الدولة والجهة المُصدرة. نتعامل مع جميع الأنواع.
شهادات الميلاد القياسية
شهادات حكومية من أي دولة تُظهر تفاصيل الطفل وأسماء الوالدين والتسجيل الرسمي.
سجلات المستشفيات
وثائق المستشفى الأصلية للولادة. قد تكون مطلوبة بالإضافة للشهادة الرسمية.
المستخرجات الإلكترونية
شهادات رقمية حديثة من مكاتب الأحوال المدنية بتنسيق معياري.
شهادات التسجيل المتأخر
شهادات تُصدر عند تسجيل الولادة بعد الفترة العادية، قد تتضمن أوامر قضائية.
متطلبات التصديق حسب الدولة
عملية التصديق تختلف حسب مكان إصدار شهادة الميلاد. الدول الأعضاء في اتفاقية لاهاي للأبوستيل تتبع عملية أبسط.
تنبيه مهم
ترجمة شهادات غير مصدقة قد تكون مضيعة للمال—غالباً تُرفض عند التقديم لـ GDRFA أو المدارس. دعنا نتحقق من وثائقك أولاً.
خطوات ترجمة شهادة الميلاد
مراجعة الشهادة
نتحقق من وضوح الوثيقة، نحدد جهة الإصدار، ونؤكد وجود جميع التفاصيل المطلوبة.
ترجمة التفاصيل
اسم الطفل، أسماء الوالدين، تاريخ الميلاد، مكان الميلاد، وتفاصيل التسجيل تُترجم بدقة.
التحقق من الأسماء
نتحقق من أسماء الطفل والوالدين مقابل تهجئة جوازات السفر لضمان قبول التأشيرة والتسجيل المدرسي.
التسليم المعتمد
الترجمة المختومة من وزارة العدل جاهزة لطلبات التأشيرة أو التسجيل المدرسي أو السجلات الرسمية.
متطلبات الجهات الإماراتية
أسعار ترجمة شهادات الميلاد
شهادة واحدة
- ختم وزارة العدل
- تسليم 2-4 ساعات
- التحقق من الأسماء
- نسخة رقمية PDF
حزمة العائلة
- جميع شهادات ميلاد الأطفال
- تحقق موحد من الأسماء
- تنسيق متسق
- أولوية المعالجة
الأسئلة الشائعة
ما هي أنواع شهادات الميلاد التي تترجمونها؟
نترجم شهادات الميلاد من جميع الدول وبجميع اللغات. نقبل الشهادات المختصرة (المستخرج الإلكتروني) والشهادات الكاملة (تفاصيل التسجيل الكاملة) وسجلات المستشفيات وشهادات التسجيل المتأخر. كل نوع يُعالج حسب تنسيقه الخاص.
لماذا تحتاج شهادة ميلاد طفلي للترجمة؟
شهادات الميلاد مطلوبة لطلبات تأشيرة المعالين، التسجيل المدرسي (KHDA تطلب ترجمة معتمدة للمدارس الإماراتية)، وإثبات العلاقة القانونية لشؤون الإرث والوصاية. الترجمة العربية تصبح جزءاً من سجلات طفلك الرسمية في الإمارات.
هل تحتاج شهادة الميلاد تصديقاً؟
لطلبات تأشيرة المعالين، شهادات الميلاد الأجنبية تحتاج عادةً تصديقاً قبل الترجمة. السلسلة تشمل توثيق بلد المصدر، تصديق سفارة الإمارات، ووزارة الخارجية MOFA. لبعض التسجيلات المدرسية، قد لا تكون الترجمة المصدقة مطلوبة—ننصحك حسب احتياجك الخاص.
كيف تتعاملون مع أسماء الوالدين؟
أسماء الوالدين يجب أن تطابق تهجئة جواز السفر تماماً. نتحقق من الأسماء مقابل نسخ جوازات السفر عند توفرها. هذا أمر حاسم لطلبات التأشيرة حيث أنظمة الهجرة تطابق الأسماء بدقة.
هل تترجمون شهادات ميلاد الأطفال المولودين في الإمارات؟
شهادات الميلاد الإماراتية تُصدر بالعربية، لذا قد تحتاج ترجمة إنجليزية للاستخدام الدولي. نقدم ترجمات إنجليزية لشهادات الميلاد الإماراتية لتقديمها للسفارات، طلبات المدارس الدولية، أو متطلبات السفر.
ماذا عن شهادات التسجيل المتأخر؟
بعض الدول تُصدر شهادات تسجيل متأخر عندما تُسجل الولادات بعد الفترة العادية. هذه الشهادات لها تنسيقات مختلفة وقد تتضمن أوامر قضائية. نتعامل مع هذه الوثائق بفهم سياقها القانوني الخاص.
كم تستغرق ترجمة شهادة الميلاد؟
الترجمة القياسية تستغرق 2-4 ساعات بمجرد استلامنا مسحاً واضحاً. للخدمة المستعجلة، نُسلم خلال 60 دقيقة. النسخة المختومة يمكن استلامها في نفس اليوم من دبي أو توصيلها بالمندوب للإمارات الأخرى.
ما هي متطلبات GDRFA لشهادات الميلاد؟
GDRFA تطلب ترجمة معتمدة من وزارة العدل مع ختم قابل للتحقق برمز QR، سلسلة التصديق الكاملة على الوثيقة الأصلية، اسم الطفل مطابقاً لجواز السفر تماماً، وأسماء الوالدين مطابقة لجوازات سفرهم.
خدمات ذات صلة
هل تحتاج ترجمة شهادة ميلاد؟
أرسل شهادتك عبر واتساب للتقييم المجاني. نتحقق من التصديق والأسماء قبل أن تدفع.