ترجمة عقد الزواج في الإمارات
لتأشيرات الزوج/الزوجة والمعاملات الرسمية
عقد الزواج يُؤسس العلاقات القانونية التي تؤثر على التأشيرات والعقارات والبنوك والإرث في الإمارات. سواء كان عقدك وثيقة مدنية أو سجلاً دينياً أو تسجيلاً أجنبياً، نقدم ترجمات معتمدة تقبلها الجهات الإماراتية لجميع الأغراض الرسمية.
لماذا عقد الزواج مهم في الإمارات؟
عقد الزواج يصبح السجل الرسمي لحالتك الزوجية في الأنظمة الإماراتية. GDRFA تستخدمه لطلبات تأشيرة الزوج/الزوجة. DLD تطلبه لتسجيل الملكية المشتركة. البنوك تحتاجه للحسابات المشتركة وتغيير الأسماء. المحاكم تستخدمه لإثبات حقوق الإرث الزوجية.
تأشيرة الزوج/الزوجة
GDRFA تطلب ترجمة عقد الزواج لطلبات تأشيرة الإقامة للزوج/الزوجة.
تحديث الحسابات البنكية
إضافة الزوج/الزوجة للحسابات أو تغيير الأسماء بعد الزواج.
المعاملات العقارية
DLD تطلب إثبات الزواج لتسجيل الملكية المشتركة.
محكمة الأحوال الشخصية
إجراءات الطلاق، شؤون الإرث، وقضايا الحضانة.
تطابق الأسماء—حاسم للتأشيرات
المشكلة
نظام GDRFA يُطابق الأسماء حرفاً بحرف بدون أي تسامح مع الاختلافات. إذا كان العقد يُظهر "فاطمة محمد" لكن جواز السفر يُظهر "Fatimah Muhammad"، النظام يُشير لعدم التطابق ويرفض الطلب.
عقد الزواج: "فاطمة محمد"
جواز السفر: "Fatimah Muhammad"
النتيجة: رفض الطلب
حلّنا
- نتحقق من أسماء الزوجين قبل الترجمة
- نُقارن مع تهجئة جوازات السفر
- نُشير للاختلافات مبكراً
- نُرشدك للحلول (خطابات السفارة، الإقرارات)
أنواع عقود الزواج التي نترجمها
فهم الفرق بين عقود الزواج المدنية والدينية ضروري لمتطلبات التوثيق الإماراتية.
عقود الزواج المدنية
شهادات حكومية من أي دولة. وثائق الزواج المدني البريطانية والأمريكية والأوروبية والآسيوية.
عقود الزواج الدينية
عقد النكاح الشرعي، شهادات الزواج المسيحية، وثائق الزواج الهندوسية. المصطلحات الدينية تُعالج بشكل مناسب.
شهادات زواج المحاكم
شهادات صادرة من المحاكم للزيجات المدنية أو الدينية المسجلة قضائياً.
زيجات القنصليات
الزيجات المسجلة في السفارات أو القنصليات في الخارج. تنسيقات خاصة نتعامل معها.
عقود الزواج المدنية
تُجرى الزيجات المدنية من قبل مسجلين حكوميين أو قضاة صلح أو مسؤولين قضائيين. هذه الشهادات تُصدر مباشرة من مكاتب الأحوال المدنية الحكومية وتتضمن عادةً معلومات معيارية.
عقود الزواج الدينية
عقد النكاح الشرعي من باكستان أو الهند يحتوي على مصطلحات إسلامية يجب ترجمتها بدقة—الشهود، المهر، تفاصيل الولي، والقاضي أو المأذون. شهادات الزواج المسيحية تتضمن الكاهن أو القس والشهود.
متطلبات التصديق حسب الدولة
عملية التصديق تختلف بشكل كبير حسب مكان إصدار عقد الزواج ومشاركة تلك الدولة في اتفاقية لاهاي للأبوستيل.
تنبيه مهم
ترجمة عقود زواج غير مصدقة قد تكون مضيعة للمال. GDRFA والبنوك ترفض الوثائق بدون سلسلة التصديق الكاملة. دعنا نتحقق من وثائقك أولاً.
خطوات ترجمة عقد الزواج
مراجعة العقد
نحدد نوع العقد (ديني، مدني، أجنبي)، نتحقق من وضوح جميع التفاصيل، ونؤكد حالة التصديق.
ترجمة التفاصيل
الأسماء الكاملة، التواريخ، الأماكن، الشهود، وتفاصيل المأذون تُترجم مع الاهتمام بتطابق أسماء الزوجين.
التحقق من التنسيق
أسماء الزوجين تُتحقق مقابل تهجئة جوازات السفر لمنع رفض التأشيرة أو البنك.
التسليم المعتمد
الترجمة المختومة من وزارة العدل جاهزة لطلبات التأشيرة أو تقديمات المحكمة أو تغييرات الحسابات البنكية.
متطلبات الجهات الإماراتية
أسعار ترجمة عقود الزواج
عقد واحد
- ختم وزارة العدل
- تسليم 2-4 ساعات
- التحقق من الأسماء
- نسخة رقمية PDF
حزمة العائلة
- عقد الزواج
- شهادات ميلاد الأطفال
- تحقق موحد من الأسماء
- أولوية المعالجة
الأسئلة الشائعة
كم تكلفة ترجمة عقد الزواج في دبي؟
ترجمة عقد الزواج في دبي تبدأ من 150 درهم للترجمة المعتمدة من وزارة العدل. التسليم القياسي 2-4 ساعات. الخدمة المستعجلة في نفس اليوم متاحة لطلبات تأشيرة الزوج/الزوجة العاجلة. نقدم خصومات على ترجمة عدة وثائق عائلية معاً (زواج + ميلاد).
ما أنواع عقود الزواج التي تترجمونها؟
نترجم جميع أنواع عقود الزواج: الشهادات الدينية (عقد النكاح الشرعي، شهادات الزواج المسيحية، وثائق الزواج الهندوسية)، الشهادات المدنية من أي دولة، شهادات زواج المحاكم، وعقود الزواج الإماراتية. كل نوع له مصطلحات خاصة يفهمها مترجمونا.
لماذا دقة أسماء الزوجين مهمة جداً؟
أنظمة الهجرة والبنوك تُطابق الأسماء بدقة. إذا كان عقد الزواج يُظهر "محمد" لكن جواز السفر يُظهر "Mohammed"، هذا يُسبب مشاكل. نتحقق من الأسماء مقابل جوازات السفر ونُشير لأي اختلافات قد تُسبب الرفض.
هل يحتاج عقد الزواج تصديقاً قبل الترجمة؟
للاستخدام الحكومي الإماراتي، عقود الزواج الأجنبية تحتاج عادةً تصديقاً قبل الترجمة. السلسلة تشمل: توثيق بلد المصدر، تصديق سفارة الإمارات، ووزارة الخارجية MOFA. لبعض الأغراض مثل تغييرات الحسابات البنكية، قد لا تكون الترجمة المصدقة مطلوبة.
كم تستغرق ترجمة عقد الزواج؟
ترجمة عقد الزواج القياسية تستغرق 2-4 ساعات. الخدمة المستعجلة تُسلم خلال 60 دقيقة لطلبات GDRFA العاجلة. الوثائق المعقدة متعددة الصفحات أو ذات جودة مسح منخفضة قد تستغرق وقتاً أطول.
كيف تتعاملون مع عقود الزواج الدينية؟
العقود الدينية غالباً تتضمن مصطلحات دينية خاصة وقد تكون بلغات مثل الأردو (عقد النكاح) أو الهندية أو العربية. مترجمونا يفهمون السياق الديني ويستخدمون المقابلات العربية المناسبة التي تعترف بها الجهات الإماراتية.
هل تترجمون عقود الزواج لمحاكم دبي؟
نعم. عقود الزواج مطلوبة كثيراً لشؤون محكمة الأحوال الشخصية في دبي—إجراءات الطلاق، قضايا الإرث، ونزاعات الحضانة. نُنسق الترجمات لتلبية متطلبات تقديم محاكم دبي ويمكننا تقديم نسخ معتمدة متعددة.
هل ترجمة عقد الزواج مقبولة في GDRFA دبي؟
نعم. ترجماتنا المعتمدة من وزارة العدل مقبولة في GDRFA دبي لجميع طلبات تأشيرة الزوج/الزوجة. نُنسق الترجمات خصيصاً لمتطلبات GDRFA، مضمنين أن تهجئة الأسماء تطابق جواز السفر تماماً لمنع رفض الطلب.
خدمات ذات صلة
هل تحتاج ترجمة عقد زواج؟
أرسل عقدك عبر واتساب للتقييم المجاني. نتحقق من التصديق والأسماء قبل أن تدفع.