يومياً: ٨:٠٠ صباحاً - ١٠:٠٠ مساءً

خدمات التدقيق اللغوي المهني في دبي

مراجعة المستندات العربية والإنجليزية

خدمات التدقيق اللغوي المهني في دبي للشركات، مكاتب المحاماة، والأفراد الذين يحتاجون مستندات خالية من الأخطاء. مدققونا العرب والإنجليز الناطقون أصلاً يراجعون العقود القانونية، العروض التجارية، الأوراق الأكاديمية، والمحتوى التسويقي — يكتشفون الأخطاء التي تفوتها الأدوات الآلية.

أنواع المستندات وأوقات التسليم

العقود القانونية ومستندات المحاكم

العربية، الإنجليزية

نفس اليوم متاح

العروض والتقارير التجارية

العربية، الإنجليزية

24 ساعة قياسي

الأوراق والأطروحات الأكاديمية

العربية، الإنجليزية

48-72 ساعة

المحتوى التسويقي والمواقع

العربية، الإنجليزية

24-48 ساعة

لماذا التدقيق اللغوي المهني مهم في دبي

خطأ إملائي واحد في مستند محكمة يمكن أن يؤخر الإجراءات. الأخطاء النحوية في العروض التجارية تقوض المصداقية. تناقضات التنسيق في التقديمات الأكاديمية تؤدي للرفض.

في بيئة دبي المهنية، حيث تنتقل المستندات بين السياقات العربية والإنجليزية، التدقيق اللغوي يتطلب أكثر من المدقق الإملائي — يتطلب فهم كلتا اللغتين، السياق الثقافي، والمصطلحات الخاصة بالصناعة.

ما تشمله خدمة التدقيق لدينا

  • مراجعة القواعد والإملاء: يكتشف الأخطاء التي تفوتها الأدوات الآلية — خاصة في العربية حيث التشكيل والسياق يحددان المعنى
  • علامات الترقيم والتنسيق: يضمن الاتساق في كامل المستند
  • التحقق من المصطلحات: يؤكد الاستخدام الصحيح للمصطلحات القانونية والتقنية والصناعية
  • تحسينات التدفق والقراءة: تعزز الوضوح بدون تغيير معناكم المقصود
  • التحقق من الأسماء والأرقام: للمستندات القانونية، نتحقق من تطابق أسماء الأطراف والتواريخ وأرقام المراجع

قائمة فحص جودة التدقيق

  • تصحيح أخطاء الإملاء والقواعد
  • توحيد علامات الترقيم
  • التحقق من اتساق التنسيق
  • تأكيد دقة المصطلحات
  • مراجعة الأسماء والأرقام
  • تقديم تتبع التغييرات للشفافية

التدقيق مقابل التحرير: ما تحتاجونه

التدقيق اللغوي هو اللمسة النهائية — تصحيح الأخطاء السطحية في القواعد والإملاء وعلامات الترقيم في مستند مكتمل.

التحرير يتضمن إعادة هيكلة الجمل، تحسين الوضوح، وأحياناً إعادة كتابة أقسام.

معظم العملاء يحتاجون التدقيق عندما مستندهم منتهٍ لكن يحتاج مراجعة خالية من الأخطاء قبل التقديم. نقدم كلتا الخدمتين ويمكننا النصح بالنهج المناسب لمستندكم.

الأسئلة الشائعة

هل يمكنكم تدقيق المستندات العربية والإنجليزية؟

نعم. لدينا مدققون ناطقون أصليون بكلتا اللغتين. للمستندات ثنائية اللغة أو الترجمات، يمكننا تدقيق كلا الإصدارين لضمان الاتساق.

كم تستغرق خدمة التدقيق؟

الجداول الزمنية تعتمد على طول المستند ونوعه. العقود القانونية يمكن إكمالها نفس اليوم. الأوراق الأكاديمية تستغرق 48-72 ساعة. خدمة مستعجلة متاحة للمواعيد النهائية العاجلة.

هل تقدمون تتبع التغييرات؟

نعم. نقدم نسخة بتتبع التغييرات تظهر جميع التصحيحات، ونسخة نظيفة نهائية. هذا يسمح لكم بمراجعة كل تغيير والموافقة عليه.

هل يمكنكم تدقيق المستندات المترجمة؟

نعم. للمستندات المترجمة، ننصح بالتدقيق لاكتشاف أي تناقضات أُدخلت أثناء عملية الترجمة. هذا يضمن أن الترجمة النهائية مصقولة واحترافية.

هل تحتاجون تدقيق لغوي مهني؟

أرسلوا مستندكم للحصول على عرض وجدول زمني دقيق.

أرسلوا المستند
OnlineTranslation.ae

ابحثوا في الخدمات