Authenticated Translation in Dubai: MOJ vs Certified — What You Actually Need

Authenticated translation services in Dubai - MOJ vs Certified comparison

If you've been asked for a "legal translation," "certified translation," or "official translation" in the UAE, you're probably confused. Different people use different words, but here's the simple truth:

In the UAE, there are only two types of official translation.

The Two Options

1

MOJ Legal Translation

Stamped by an authorised translator registered with the Ministry of Justice. This is what courts, government ministries, and immigration offices typically require.

2

Certified Translation

Stamped by a translation agency. Accepted by HR departments, banks, private companies, and many universities.

That's it. Everything else — sworn, authenticated, official, legal — refers to one of these two.

Which One Do You Need?

The answer depends entirely on where you're submitting your document.

Choose Certified Translation if:

  • Your employer or HR department asked for it
  • A bank needs translated documents
  • A private company requested "certified" without mentioning MOJ
  • You want the lower-cost option and the recipient isn't strict

Choose MOJ Legal Translation if:

  • The request specifically says "MOJ" or "Ministry of Justice"
  • You're submitting to Dubai Courts or government ministries
  • Immigration or visa applications require it
  • A notary public is involved

Pro Tip

Not sure? Ask the recipient one simple question: "Do you need an MOJ translator stamp or is a company stamp enough?" That question saves time and avoids rejection.

The Price Difference

Certified translation from a translation agency typically costs 40-50% less than MOJ legal translation. If MOJ isn't required, you save money without sacrificing quality — both deliver accurate, professional Arabic translation services.

Common Documents That Need Translation

  • Birth, marriage, divorce, and death certificates
  • Degrees, diplomas, and transcripts
  • Powers of attorney
  • Contracts and corporate documents
  • Police clearance certificates
  • Employment and salary certificates

Translation vs Attestation

These are two different things:

Translation

Converts your document into Arabic or English.

Attestation

Verifies your original document is authentic — usually through MOFA, embassy, or consulate stamps.

Sometimes you need both. Sometimes just one. It depends on where you're submitting and what they require.

Find a Translator Near You

Looking for a translator near me? Our Arabic translation services cover all UAE emirates with pickup and delivery:

Dubai — Same-day available
SharjahLegal translation Sharjah
Abu Dhabi — MOJ-certified
All Emirates — Delivery available

You don't need to visit an office. Send your documents via WhatsApp and our authorised translators handle everything remotely.

Quick Answers

Is certified translation the same as legal translation?

Not exactly. "Certified" usually means company-stamped by a translation agency. "Legal" usually means MOJ-stamped by an authorised translator. But people mix these terms constantly — always confirm which stamp is required.

Will courts accept certified translation?

For official court submissions, MOJ legal translation is typically required. Certified translation works for case preparation and lawyer files.

Can I translate my own documents?

No. UAE authorities require translation by a registered professional.

Is MOJ certification valid across all emirates?

Yes. An MOJ stamp is recognized in Dubai, Abu Dhabi, Sharjah, and throughout the UAE. Whether you need legal translation Sharjah or Dubai, the same certification applies.

Need a Translation?

Send your document via WhatsApp. Our authorised translators will tell you exactly which type you need — and give you a quote in minutes.

Serving Dubai, Sharjah, Abu Dhabi & all UAE

OnlineTranslation.ae

Search Services