Daily Blog 4 min read

Dubai Courts Returned the File. The Translation Was Certified. It Was Not MOJ.

Dubai Courts rejected a certified translation — it was not MOJ-certified. Here is what happened and how to fix it.


A client walked into Dubai Courts to file a case. The documents were translated. The translations carried a stamp. The clerk looked at the stamp, checked the system, and returned the file. The translation was certified by a translation company. It was not MOJ-certified. Dubai Courts does not accept the difference.

What happened

The client had used a translation agency that marketed itself as providing “certified translations.” The agency produced translations with a company stamp and a declaration of accuracy. For many purposes outside the UAE — university applications abroad, immigration to other countries — this type of certification is standard and accepted.

Dubai Courts operates under UAE federal law. The only translations accepted are those bearing the personal stamp of a translator individually licensed by the Ministry of Justice. The agency stamp, regardless of how professional it looks, does not carry an MOJ license number. The court system cannot verify it. The filing was returned.

The difference that matters

FeatureCertified translationMOJ-certified translation
Who does itTranslation agency or freelancerIndividual translator licensed by MOJ
StampCompany stamp or agency sealPersonal stamp with MOJ license number
VerificationCannot be verified through UAE systemsVerifiable through Ministry of Justice
Accepted by UAE courtsNoYes
Accepted by GDRFA, MOHRE, DHANoYes
Accepted abroadUsually yesYes (also accepted abroad)

The confusion is understandable. Both are called “certified.” Both come with stamps. But at the counter, only one passes. For a detailed comparison, see our MOJ vs certified translation guide.

Why this keeps happening

Three situations create this problem repeatedly:

1. Translations done abroad. Clients who move to the UAE often bring translated documents from their home country. A sworn translation from Germany, a notarised translation from the UK, or a certified translation from India — none of these carry an MOJ stamp. They need to be retranslated by an MOJ-licensed translator in the UAE.

2. Online translation agencies. Several online platforms offer “certified translation for UAE” without being MOJ-licensed. The client receives a document that looks official but does not carry the stamp UAE authorities check for.

3. Confusing marketing language. Some UAE-based agencies use “certified,” “legal,” or “official” in their marketing without specifying whether their translators hold individual MOJ licenses. The client assumes “certified” means “accepted by courts.” It does not, unless it is specifically MOJ-certified.

How to check before you submit

Before filing any translated document with Dubai Courts or any UAE authority:

  1. Look for the translator’s personal stamp — not a company logo. The stamp should show a full name and an MOJ license number.
  2. Check that the license number is real. You can verify through the Ministry of Justice.
  3. Ask the translator directly: “Are you individually licensed by the UAE Ministry of Justice?” If the answer involves a company certification instead of a personal MOJ license, the translation will not be accepted by courts.

What to do if your translation was rejected

If Dubai Courts has already returned your file:

  1. Do not resubmit the same translation. It will be rejected again.
  2. Get an MOJ-certified translation of the same document. The original foreign-language document does not need any changes — only the translation needs to be redone by an MOJ-licensed translator.
  3. Check the rest of your filing. If one document was translated by a non-MOJ source, others in the same filing may have the same problem. Fix all of them before resubmitting.
  4. Confirm the attestation chain is complete. Sometimes the rejection is compounded — the court flags the translation, but the attestation is also incomplete. Verify both.

The retranslation itself is fast — most court documents are completed within 24 hours. The delay is the round trip: getting the file back from court, ordering the correct translation, and resubmitting. That delay is avoidable if the translation is done correctly the first time.


Dubai Courts rejected your translation? Send the rejected document on WhatsApp — we will check whether the issue is the MOJ stamp, the attestation, or something else, and tell you what needs to happen before you refile.

Arkan Legal Translation

MOJ-certified legal translation — License #701. Translator: Khaled Mohamed Abdeltawab Aladl.

View translator profile →
FAQ

Frequently Asked Questions

Common questions about our translation services.

Why did Dubai Courts reject my certified translation?
Dubai Courts requires translations to carry a specific MOJ (Ministry of Justice) stamp from a licensed legal translator. A 'certified translation' from a translation agency that is not MOJ-licensed does not carry this stamp. Without the MOJ stamp, Dubai Courts treats the translation as an unofficial document and returns it.
What is the difference between certified and MOJ-certified translation?
A certified translation is any translation where the translator or agency certifies its accuracy, often with a company stamp. An MOJ-certified translation is done by a translator individually licensed by the UAE Ministry of Justice, carrying the official MOJ stamp and the translator's license number. UAE courts and government authorities only accept MOJ-certified translations.
Can I use a certified translation from abroad in Dubai Courts?
No. Dubai Courts does not accept translations done outside the UAE, even if they carry a notary seal or sworn translator stamp from another country. The translation must be done by an MOJ-licensed translator based in the UAE.
How much does MOJ-certified translation cost compared to regular certified?
MOJ-certified translation typically costs more than agency-certified translation because it must be done by an individually licensed translator, not a team. Pricing depends on the document type and page count. The cost difference is small compared to the delay and frustration of having your court filing rejected.
Which UAE authorities require MOJ-certified translation?
All UAE courts (Dubai Courts, ADJD, Sharjah Courts), GDRFA, MOHRE, MOFA, DHA, MOHESR, and most free zone authorities require MOJ-certified translations. There are very few UAE government processes where a non-MOJ translation is accepted.
How do I verify that a translation is MOJ-certified?
An MOJ-certified translation carries the translator's personal stamp showing their full name, MOJ license number, and the languages they are authorised for. The stamp appears on every page. You can verify the license through the Ministry of Justice.
Get Started

Need a Translation?

WhatsApp your document for an instant quote. MOJ-certified, court-accepted translations delivered same day.

Popular Services
View All Services