Daily Blog (Updated on April 9, 2026) 7 min read

RERA Dispute: Arabic vs English Contract — Which Wins?

Arabic is legally binding in UAE tenancy disputes. What RERA enforces, how to spot discrepancies early, and what to do if you're already in a dispute.


You have a rental dispute. You pull out your tenancy contract — the bilingual one with Arabic on the right, English on the left. You read the English side. It seems clear. You file at RERA. The ruling goes against you because the Arabic side says something different.

This is not rare. Bilingual contracts in Dubai are drafted by typing centres, property management companies, and sometimes by landlords directly. The two versions are supposed to match. They often don’t.

The Arabic version is the legally binding one

Under UAE law — Article 7 of the Civil Transactions Law — when Arabic and English versions conflict, Arabic prevails. This is a foundational principle of UAE legal proceedings.

RERA’s Rental Dispute Settlement Centre (RDSC) applies this rule consistently. The committee reads the Arabic. If you have been building your case on an English clause that says something different in Arabic, you will lose. What you were told verbally or signed in English does not override the Arabic.

Most tenants who don’t read Arabic never check the Arabic side. They read the English, sign, and assume both versions say the same thing. That assumption holds until a dispute, when money is at stake and the Arabic clause they never read determines the outcome.

Where the discrepancies hide

Most of the contract will match. Rent amount, property address, landlord’s name — these are usually identical. The differences appear in the clauses that matter most during disputes:

Early termination. The English might say either party may terminate with 2 months notice. The Arabic might add that the tenant owes a 2-month penalty for early exit.

Maintenance responsibilities. English says “landlord handles major repairs.” Arabic may define “major” differently — or include a spending threshold before landlord responsibility applies.

Security deposit refund. English may say the deposit is refunded upon vacating. Arabic might add conditions: no outstanding utilities, professional cleaning receipt required, inspection within 7 days.

Rent increase terms. The Arabic may reference specific RERA calculator thresholds or cite Article 9 of Law No. 26 of 2007. The English may omit this entirely or paraphrase it loosely.

These aren’t always deliberate traps. They’re typically the result of one language being drafted first, then loosely translated by someone at a typing centre. The English is often a summary, not an exact mirror.

What RERA’s committee actually examines

When you file at RERA’s Rental Dispute Settlement Centre, the committee reviews:

  1. The Arabic contract text — not the English, not your interpretation of it
  2. Ejari registration — the tenancy must be registered; an unregistered contract weakens your position
  3. The RERA rent calculator — to verify whether any increase was within the legal cap
  4. Formal notice correspondence — notices sent by registered mail or notary carry more weight than WhatsApp messages

If you submit arguments based on the English version of a clause that says something different in Arabic, the committee applies the Arabic. Your case collapses at the clause level, not the fact level.

How to spot discrepancies before they cost you

The safest moment to find a problem is before you sign — not during a dispute.

Before signing any contract or renewal, get the Arabic portion independently translated by a certified translator. Not by the landlord’s representative, not by the estate agent, and not by Google Translate. A separate translation takes one day and costs a fraction of what a RERA dispute costs.

Look specifically at:

  • Termination clauses (both early termination and end-of-term)
  • Maintenance responsibility thresholds
  • Security deposit refund conditions and timelines
  • Any clause that references penalties or fees
  • Rent increase terms and whether they reference the RERA calculator

If anything in the Arabic doesn’t match what you were told in English, ask for it to be corrected before signing. Document the request in writing.

What to do if you’re already in a dispute

If you’re preparing to file at RERA — or responding to a landlord’s claim — get the Arabic section of your contract translated immediately. You need to know what the legally binding text says before you argue your case.

If there’s a discrepancy and you’ve been relying on the English version:

  1. Document that the contract was presented as a matching bilingual agreement
  2. Get a certified translation showing the Arabic differs from the English
  3. If the discrepancy is significant, consult a UAE property lawyer before filing
  4. File at RERA with the Arabic translation in hand — argue from the Arabic text, not from the English

Your goal is not to explain what you thought the contract meant. It’s to demonstrate what the Arabic actually says and how it applies to the facts of your dispute.

Abu Dhabi tenancy disputes work differently

Abu Dhabi has its own rental dispute body — the Rental Disputes Settlement Committee under the Abu Dhabi Judicial Department. The Arabic-prevails principle applies there too, but the framework is different.

Abu Dhabi operates under Law No. 20 of 2006 (amended). Notice periods, eviction rules, and rent increase caps differ from Dubai’s RERA framework. The increase cap calculation and the grace period rules are not the same. If you’re renting in Abu Dhabi, don’t apply Dubai RERA rules — the outcome will be different.

Supporting documents in Arabic

If you’re going to a hearing, your supporting documents also need to be in Arabic or have certified Arabic translations:

  • Eviction notices received from your landlord
  • Correspondence that forms part of your evidence
  • Any written agreements or amendments to the original contract

If you are dealing with the dispute from outside the UAE, authorise someone to represent you at RERA using a Power of Attorney. It must be attested before RERA will accept it.

Need your tenancy contract’s Arabic section translated before your RERA hearing? Send it on WhatsApp: +971 50 862 0217. Same-day service available.

Arkan Legal Translation

MOJ-certified legal translation — License #701. Translator: Khaled Mohamed Abdeltawab Aladl.

View translator profile →
FAQ

Frequently Asked Questions

Common questions about our translation services.

Which version of a bilingual contract is legally binding in the UAE?

The Arabic version is the legally binding text in UAE courts and at RERA's Rental Dispute Settlement Centre. If the Arabic and English versions contradict each other, the Arabic text prevails. This applies to tenancy contracts, employment contracts, and any bilingual legal document used in UAE legal proceedings. This rule derives from Article 7 of the UAE Civil Transactions Law, which designates Arabic as the official language of legal proceedings.

What are the most common discrepancies between Arabic and English tenancy contracts in Dubai?

The most common discrepancies involve early termination clauses (penalty amounts and notice periods that differ between versions), maintenance responsibility thresholds, security deposit refund conditions, and rent increase terms. The Arabic version often contains additional clauses referencing RERA calculator thresholds or specific penalty percentages that the English version omits entirely or summarises loosely.

Can I get my existing tenancy contract independently translated before signing?

Yes — and you should before every renewal or new contract, especially if you don't read Arabic. A certified MOJ translation of the Arabic section will show you exactly what the Arabic text commits you to, independent of the English version on the same document. This is particularly useful before filing a RERA dispute, when knowing what the Arabic says determines your entire strategy.

What does RERA's Rental Dispute Settlement Centre actually examine during a hearing?

RERA's committee reads the Arabic contract text. They verify Ejari registration, check the RERA rent calculator for the applicable increase cap, and look at correspondence between landlord and tenant. If you submit evidence based on the English version of a clause that says something different in Arabic, the committee will apply the Arabic wording — regardless of what you were told verbally or what the English implies.

What should I do if I discover a discrepancy between the Arabic and English versions of my contract after signing?

Get a certified translation of the Arabic portion immediately. Then review each clause that differs against the RERA framework. If the Arabic version disadvantages you, document that it was presented to you as a matching bilingual contract. This becomes evidence that the contract was misleading. Consult a UAE property lawyer if the discrepancy materially affects your dispute — and file at RERA with the translated Arabic version in hand, not the English.

Does the same Arabic-prevails rule apply to Abu Dhabi rental disputes?

Yes. Abu Dhabi's Rental Disputes Settlement Committee (under the Abu Dhabi Judicial Department) applies the same Arabic-prevails principle. However, Abu Dhabi operates under Law No. 20 of 2006 (amended), which sets different notice periods, eviction rules, and increase caps from Dubai's RERA framework. Do not assume Dubai rules apply to Abu Dhabi disputes — they don't.

How much does it cost to get an Arabic tenancy contract certified translation in Dubai?

A standard tenancy contract (2–4 pages) typically costs between AED 150–350 for MOJ-certified translation. The exact price depends on page count and complexity. You can send your contract via WhatsApp for an exact quote — same-day service is available for urgent cases before RERA hearings.

WhatsApp Us

Not Sure What Your Documents Need?

Send your document. We check the requirements, tell you what is needed, and confirm the right path before you spend anything.

Popular Services
View All Services