Medical Translation
Healthcare & Clinical Documents
Medical translation carries responsibility—accuracy can affect patient safety, treatment decisions, and professional licensing. Our <a href='/industries/healthcare/'>medical translators</a> combine language expertise with healthcare backgrounds, ensuring your medical documents communicate with the precision that clinical settings demand.
Medical Translation Process
Document Assessment
We identify the medical specialty, terminology requirements, and intended use (licensing, treatment, insurance, legal).
Specialist Assignment
Documents assigned to translators with verified medical backgrounds matching your specialty area.
Medical Translation
Translation using standardized medical terminology, drug names, and anatomical references appropriate for UAE healthcare.
Quality Review
Second medical translator reviews for terminology accuracy, dosage precision, and regulatory compliance.
Medical Documents We Translate
Medical Specialties
Why Medical Translation Requires Specialists
Medical terminology is precise for a reason—slight variations in wording can indicate completely different conditions, treatments, or outcomes. A general translator might not recognize that "hypertension" and "high blood pressure" refer to the same condition, or that "negative" test results are usually good news. Our healthcare industry specialists understand these nuances.
Our medical translators understand clinical context. They know that drug dosages must be rendered exactly, that anatomical terms have standardized Arabic equivalents, and that certain medical abbreviations should be expanded for clarity. This knowledge prevents dangerous misunderstandings.
For healthcare professionals seeking UAE licensing, translation quality directly affects application outcomes. DHA reviewers assess credentials through the Arabic translation—ambiguous or incorrect translations can delay or derail licensing applications. You may also need degree certificate translation and document attestation for complete licensing packages.
For Golden Visa applicants in the medical field, we provide complete document packages. Healthcare workers in Dubai, Abu Dhabi, and across the UAE rely on our MOJ-certified translations for professional registration.
Frequently Asked Questions
What medical documents do you translate?
We translate the full range of medical documentation: patient records, discharge summaries, lab reports, radiology reports, surgical notes, prescriptions, medical certificates, insurance claims, clinical trial documents, pharmaceutical literature, and medical device documentation. We also translate healthcare professional credentials for DHA licensing.
Do your translators have medical backgrounds?
Yes. Our medical translators include healthcare professionals, pharmacists, and specialists with medical education. This background is essential—medical translation requires understanding context, not just vocabulary. A translator must recognize when a term has different meanings in different specialties.
How do you handle drug names?
We use International Nonproprietary Names (INN) alongside brand names where relevant. Drug dosages are preserved exactly as written with appropriate Arabic notation. We flag any potential confusion between similar drug names and ensure dosing instructions are unambiguous.
Are translations accepted by DHA for licensing?
Yes. Our MOJ-certified translations are accepted by Dubai Health Authority for healthcare professional licensing applications. We understand DHA formatting requirements and ensure credentials, good standing certificates, and experience letters meet submission standards.
How do you protect patient confidentiality?
Patient documents are handled with strict confidentiality. We use secure file transfer, limit access to assigned translators, and can sign NDAs for sensitive materials. All patient-identifiable information is protected according to healthcare privacy standards.
Can you translate medical records from any language?
Yes. We translate medical records from English, Hindi, Urdu, Tagalog, Arabic, French, German, Chinese, Russian, and many other languages. Medical terminology often has Latin roots that experienced medical translators recognize across languages.
Ready to Get Started?
Send your document via WhatsApp for a free assessment. We will confirm requirements and provide a quote within 15 minutes during working hours.
Start on WhatsApp