Urdu to English Translation
MOJ-certified Urdu ↔ English translation for UAE courts, immigration, and government agencies.
Communities served: Pakistan
Nikah Nama, HEC degrees, MOHRE work permits
Documents We Translate
Urdu to English and English to Urdu — both directions, same MOJ certification.
Legal & Court
- Nikah Nama (marriage certificate)
- Divorce deeds (Talaq Nama)
- Affidavits and declarations
- Power of attorney
- Court orders and judgments
- Police clearance certificates
Corporate & Commercial
- SECP company registration
- Partnership deeds
- Chamber of commerce certificates
- Tax registration documents
- Employment contracts
- Business agreements
Personal & Government
- NADRA birth certificates
- Family Registration Certificate (FRC / Shaajra Nasab)
- CNIC and passport copies
- HEC degree attestation documents
- School leaving certificates
- Death certificates
- Domicile certificates
- Local government clearances (tehsil, district authority)
- Character certificates
Why Pakistani Expats Choose Us
The Pakistani community in the UAE is one of the largest expatriate groups. Urdu-speaking residents need reliable document translation for visas and employment.
Our translators are native Urdu speakers. They understand regional administrative vocabulary across Punjab, Sindh, KPK, and Balochistan. Government documents from different provinces use different terms.
We translate Nikah Nama, NADRA certificates, HEC degrees, and police clearance. All translations carry full MOJ certification. Documents are formatted to standards expected by UAE authorities.
NADRA Documents for UAE Use
Pakistan's NADRA issues computerized birth certificates, marriage certificates, family registration certificates (FRC), and death certificates. These documents combine Urdu text with some English-language fields. UAE authorities require MOJ-certified translation before accepting them.
GDRFA visa submissions demand translated NADRA certificates for family visa, spouse sponsorship, and dependent applications. The CNIC (Computerised National Identity Card) is also frequently requested as a supporting identity document. NADRA documents issued before 2010 may use older formats with handwritten Urdu entries.
- Computerized birth certificate: required for child visa and school enrolment in UAE
- Family Registration Certificate (FRC): lists all family members with CNIC numbers, used for inheritance and attestation matters
- NADRA marriage certificate: accepted alongside the Nikah Nama for spouse visa processing
- Succession certificate: needed for property transfer and estate claims in UAE courts
Our translators handle both current computerized NADRA formats and older manual-entry documents from union councils across Punjab, Sindh, KPK, and Balochistan.
Pakistani Degree Attestation Chain
Pakistani degrees follow a specific attestation sequence before UAE acceptance. The order matters. Translation is the final step after all attestations are complete.
- HEC (Higher Education Commission) attestation in Pakistan
- MOFA Pakistan (Ministry of Foreign Affairs) verification
- UAE Embassy in Islamabad or Consulate in Dubai stamp
- UAE MOFA (Ministry of Foreign Affairs) attestation in Abu Dhabi
- MOJ-certified Urdu to English or Arabic translation
Translating before completing the attestation chain wastes time and money. Each attestation stamp adds content that must appear in the final translation. We advise clients to complete all stamps first, then send the fully attested document for academic transcript translation.
MOHESR (Ministry of Higher Education and Scientific Research) in the UAE requires the translated and attested degree for professional licensing. DHA (Dubai Health Authority) and HAAD follow the same requirement for medical professionals from Pakistan.
Urdu Legal Translation in UAE
Pakistani family law documents use formal Urdu legal terminology. The Nikah Nama contains clauses on haq mehr, maintenance conditions, and divorce delegation rights. Accurate translation of these clauses affects legal outcomes in UAE courts.
Common Urdu legal documents we translate for UAE proceedings:
- Nikah Nama: marriage contract with Urdu legal terms for spouse visa and family court submissions
- Talaq Nama: divorce deed issued by union council, needed for remarriage or status change in UAE
- Property sale deeds: Urdu-language land and property documents from Pakistani registrar offices
- Court orders: Pakistani family court and civil court judgments for enforcement in UAE
- Power of attorney: Urdu PoA documents for property management or legal representation in Pakistan
Dubai Courts and Abu Dhabi Judicial Department accept MOJ-certified translations of Pakistani legal documents. We format each translation to match the layout and terminology standards these courts expect.
Pakistan Is Not a Hague Convention Member
Pakistani documents require a longer attestation chain for UAE acceptance:
- Attest the document through the relevant Pakistani authority (NADRA, Union Council, HEC)
- Verify at the Pakistan Embassy in Abu Dhabi or Consulate in Dubai
- Attest through the UAE Ministry of Foreign Affairs (MOFA)
We handle the translation. For attestation, see our attestation services page or contact us for a referral.
Frequently Asked Questions
Common questions about our translation services.
Can you translate a Pakistani Nikah Nama for UAE authorities?
Yes. We translate Nikah Nama certificates from Urdu to English and Arabic with MOJ certification. The translation is accepted by UAE courts, immigration, and MOHRE for family visa and sponsorship applications.
Do you handle HEC attested degree translations?
Yes. We translate HEC-attested degrees, transcripts, and equivalency letters from Urdu to English. The certified translation is accepted by MOHESR, DHA, and professional licensing bodies in the UAE.
Is Pakistan a Hague Convention member for apostille?
No. Pakistan is not a member of the Hague Apostille Convention. Pakistani documents require embassy attestation followed by MOFA attestation in the UAE. We coordinate this full chain.
How much does Urdu to English translation cost?
Pricing depends on the document type, page count, and complexity. EN↔AR pairs are the most affordable. Urdu to English or Arabic may cost more. Send your document via WhatsApp for an exact quote.
Can you translate MOHRE work permit documents from English to Urdu?
Yes. We provide English-to-Urdu translations for MOHRE labour contracts, offer letters, and work permit documents when employees need Urdu versions for their records.
Do you translate Pakistani police clearance certificates?
Yes. Police clearance certificates from Pakistan are commonly needed for UAE visa processing. We provide MOJ-certified translations accepted by immigration authorities.
Can you handle Urdu documents written in Nastaliq script?
Yes. Urdu uses the Nastaliq script variant of Arabic script. Our translators are native Urdu speakers who read both printed and handwritten Nastaliq documents fluently.
How long does Urdu to English translation take?
Most personal documents (Nikah Nama, birth certificates, CNIC) are completed within 24-48 hours. Larger legal files may take 2-3 business days. Send via WhatsApp for an exact timeline.
What documents do I need for a spouse visa using a Pakistani marriage certificate?
For a spouse visa you typically need: (1) translated Nikah Nama, (2) translated birth certificates of any children, (3) passport copies, (4) sponsor employment contract, and (5) salary certificate. All translations must be MOJ-certified.
Do you translate Pakistani NADRA documents?
Yes. We translate all NADRA-issued documents, computerized birth certificates, marriage certificates, family registration certificates, and succession certificates from Urdu to English and Arabic.
Can you translate a Family Registration Certificate (FRC) from Pakistan?
Yes. The Family Registration Certificate (FRC), also called Shaajra Nasab or Family Tree Certificate, is a NADRA-issued document listing family members and their CNIC numbers. It is commonly required for inheritance claims, family visa applications, and estate matters in the UAE. We translate FRCs from Urdu to English or Arabic with MOJ certification. Handwritten or older FRCs take slightly longer but are fully handled.
How do you handle handwritten Urdu documents and regional script variations?
Our translators are native Urdu speakers trained to read both printed Nastaliq and handwritten Urdu across regional variations. Government documents from different provinces (Punjab, Sindh, KPK, Balochistan) use slightly different administrative Urdu vocabulary — we translate to the standard that UAE authorities expect, not a literal transliteration. If a document is partially illegible, we flag specific sections before delivery rather than guessing.
Not Sure What Your Documents Need?
Send your document. We check the requirements, tell you what is needed, and confirm the right path before you spend anything.