BC-AE-MOFA-010

ترجمة شهادة ميلاد من العربية إلى الإنجليزية مع مسار العدل والخارجية

150 درهما للترجمة القانونية إلى الإنجليزية، خلال 24 ساعة بعد المراجعة.

هذه الصفحة مبنية على سؤال واتساب حقيقي. كان لدى العميل شهادة ميلاد عربية، ويريد استخدامها خارج الإمارات، وسأل هل يجب تصديق الأصل أولا أم الترجمة الإنجليزية لاحقا.

كان رد المترجم القانوني عمليا: الترجمة إلى الإنجليزية أولا، ثم تصديق وزارة العدل على الترجمة، ثم تصديق وزارة الخارجية على الترجمة. ويبقى احتمال أن تطلب وزارة الخارجية تصديقا جديدا على الأصل إذا كان الختم قديما.

مسار التصديق في هذه الحالة

1

تأكيد جهة الاستخدام

كان العميل يريد استخدام شهادة الميلاد خارج الإمارات. لذلك لم يكن السؤال عن الترجمة فقط، بل عن ترتيب التصديقات أيضا.

2

الترجمة القانونية إلى الإنجليزية

أفاد المترجم القانوني أن السعر هو 150 درهما للترجمة إلى الإنجليزية، مع مدة 24 ساعة بعد مراجعة وضوح الشهادة.

3

تصديق وزارة العدل على الترجمة

بعد تجهيز الترجمة الإنجليزية، يمكن للعميل متابعة تصديق وزارة العدل على الترجمة عبر بوابة الوزارة.

4

تصديق وزارة الخارجية على الترجمة

بعد خطوة وزارة العدل، تأتي خطوة تصديق وزارة الخارجية على النسخة المترجمة. رسوم البوابات الحكومية منفصلة عن سعر الترجمة.

5

الانتباه إلى ختم الأصل

إذا كان ختم وزارة الخارجية على أصل الشهادة قديما، فقد تطلب الجهة تصديقا جديدا على الأصل قبل قبول مسار الترجمة.

لماذا قد لا يكفي الختم القديم؟

كانت الشهادة في محادثة واتساب تحتوي على أختام رسمية قديمة. لاحظ العميل أن شهادة أخرى لديه تحمل ختم وزارة الخارجية على النسخة الإنجليزية.

مع ذلك، نبه المترجم إلى أن الجهة قد تطلب تصديقا جديدا على الأصل إذا كان الختم القديم غير مقبول في البوابة.

للمتابعة الرسمية، استخدم خدمة تصديق المستندات من وزارة الخارجية وبوابة وزارة العدل. نحن نوضح ترتيب الترجمة، لكن قرار القبول النهائي لدى الجهة الحكومية.

FAQ

الأسئلة الشائعة

أسئلة شائعة حول خدمات الترجمة لدينا.

كم سعر ترجمة شهادة الميلاد من العربية إلى الإنجليزية؟

السعر في هذه الحالة هو 150 درهما للترجمة القانونية إلى الإنجليزية. السعر لا يشمل رسوم تصديق وزارة العدل أو وزارة الخارجية.

كم تستغرق الترجمة؟

المدة المذكورة من المترجم القانوني هي 24 ساعة بعد مراجعة الشهادة. قد تتغير المدة إذا كانت الصورة غير واضحة أو إذا احتجنا إلى تأكيد كتابة الأسماء.

هل يكون تصديق وزارة الخارجية قبل الترجمة أم بعدها؟

في هذه الحالة كان الرد العملي هو: الترجمة إلى الإنجليزية أولا، ثم تصديق وزارة العدل على الترجمة، ثم تصديق وزارة الخارجية على الترجمة. قد تطلب الجهة تصديقا جديدا على الأصل إذا كان الختم القديم غير مقبول.

هل تشمل 150 درهما التصديقات الحكومية؟

لا. مبلغ 150 درهما يغطي الترجمة القانونية فقط. تصديق وزارة العدل وتصديق وزارة الخارجية وأي تصديق جديد على الأصل هي خطوات منفصلة.

هل يمكنني متابعة التصديقات بنفسي؟

نعم. في هذه المحادثة تم إبلاغ العميل بأنه يستطيع متابعة تصديق وزارة العدل وتصديق وزارة الخارجية عبر البوابات الرسمية بنفسه.

اسأل عبر واتساب

هل تريد مراجعة مسار شهادة الميلاد؟

أرسل صورة الشهادة واذكر جهة الاستخدام. نؤكد السعر ونوضح خطوات وزارة العدل ووزارة الخارجية قبل الدفع.

خدمات شائعة
عرض جميع الخدمات