ترجمة جواز سفر روسي لأغراض التأشيرة
الترجمة القانونية المعتمدة من وزارة العدل من الروسية إلى الإنجليزية سعرها 100 درهم لكل صفحة. أما طلبات شنغن والطلبات المشابهة خارج الإمارات فقد تكفيها ترجمة بختم الشركة.
هذه الصفحة مبنية على محادثة واتساب حقيقية. بدأ الطلب كترجمة جواز سفر روسي إلى الإنجليزية لأغراض التأشيرة، ثم اتضح أن المطلوب كان ملخصا غير رسمي من السيريلية إلى الإنجليزية لصفحات محددة من الجواز الداخلي الروسي.
لذلك نفرق بين مسارين: ترجمة قانونية من وزارة العدل بسعر 100 درهم لكل صفحة، وترجمة عادية بختم الشركة عندما تقبلها السفارة أو مركز التأشيرات.
ما الفرق بين المسارين؟
إذا كانت الجهة تطلب ترجمة قانونية إماراتية أو ترجمة معتمدة من وزارة العدل، فالسعر هو 100 درهم لكل صفحة من الروسية إلى الإنجليزية.
إذا كانت الجهة خارج الإمارات، مثل سفارة أو مركز تأشيرات شنغن، فقد يكون المطلوب ترجمة عادية بختم الشركة أو ملخصا غير رسمي. هذا كان المسار المعروض للعميل في محادثة واتساب.
قبل الدفع نراجع التعليمات: هل المطلوب صفحة بيانات الجواز الأجنبي، أم صفحات من الجواز الداخلي، أم ملخص للبيانات الشخصية والحالة الاجتماعية والتسجيل في روسيا؟
الأسئلة الشائعة
أسئلة شائعة حول خدمات الترجمة لدينا.
كم سعر ترجمة جواز السفر الروسي إلى الإنجليزية؟
الترجمة القانونية المعتمدة من وزارة العدل من الروسية إلى الإنجليزية سعرها 100 درهم لكل صفحة. أما الترجمة العادية بختم الشركة لأغراض التأشيرات مثل شنغن فتحتاج مراجعة نطاق الصفحات أولا.
هل تكفي الترجمة بختم الشركة لطلب شنغن؟
في كثير من طلبات شنغن والطلبات المشابهة خارج الإمارات قد تكفي الترجمة العادية بختم الشركة إذا كانت الجهة المستلمة تطلب ترجمة أو ملخصا غير رسمي. يجب دائما اتباع تعليمات الجهة المستلمة.
متى أحتاج ترجمة قانونية معتمدة من وزارة العدل؟
تحتاجها عندما تطلب جهة إماراتية أو مسار قانوني داخل الإمارات ترجمة قانونية أو ترجمة معتمدة من وزارة العدل. هذا يختلف عن متطلبات السفارات الأجنبية لبعض طلبات التأشيرة.
كم تستغرق ترجمة جواز السفر الروسي؟
في الحالة التي بنيت عليها هذه الصفحة كان المتوقع 24 ساعة لمهمة روسية عادية. قد تزيد المدة إذا كانت الصفحات كثيرة أو فيها خط يد أو أجزاء غير واضحة.
هل يجب إرسال صورة الجواز عبر واتساب؟
ليس بالضرورة. إذا لم تكن مرتاحا لإرسال صورة الجواز، يمكنك إرسال تعليمات الجهة المستلمة أولا أو طلب مراجعة النطاق في المكتب قبل بدء الترجمة.
لماذا تطلبون كتابة الاسم بالإنجليزية كما في الجواز الأجنبي؟
الأسماء الروسية يمكن نقلها إلى الإنجليزية بأكثر من طريقة. لملفات التأشيرة يجب أن يطابق الاسم الإنجليزي الجواز الأجنبي أو الهوية الرسمية المستخدمة في الطلب.
هل تحتاج ترجمة جواز روسي؟
أرسل متطلب الجهة أولا. إذا كانت صورة الجواز حساسة، أخبرنا وسنحدد الطريقة الأنسب لمراجعة النطاق.