DC-IN-002

ترجمة شهادة جامعية هندية

DC-IN-002
نموذج ترجمة شهادة جامعية هندية — إنجليزي → عربي، معتمدة من وزارة العدل

عن هذه الوثيقة

تصدر الشهادات الجامعية الهندية باللغة الإنجليزية من الجامعات في جميع أنحاء الهند. تؤكد عنوان الدرجة العلمية وتخصص الدراسة وتاريخ المنح. للاستخدام في الإمارات، يجب ترجمتها إلى العربية بواسطة مترجم مرخص من وزارة العدل.

بعد انضمام الهند إلى اتفاقية لاهاي للأبوستيل في 2023، أصبح بالإمكان تصديق الشهادات الجامعية بالأبوستيل عبر بوابة وزارة الشؤون الخارجية الهندية الإلكترونية. لكن الإمارات ليست عضواً في اتفاقية لاهاي، فالأبوستيل يغطي فقط خطوة التصديق في الهند — تصديق سفارة الإمارات في الهند وتصديق وزارة الخارجية الإماراتية (MOFA) يبقيان مطلوبين بعده.

بعد إكمال السلسلة الكاملة (الأبوستيل الهندي ← سفارة الإمارات في الهند ← MOFA الإماراتية)، تكون الشهادة المترجمة جاهزة للتقديم لدى وزارة الموارد البشرية لتصاريح العمل، ووزارة التعليم العالي لمعادلة الشهادات، والإقامة العامة لطلبات الإقامة الذهبية. ختم MOFA الإماراتية هو ما تطلبه الجهات الحكومية فعلياً عند التقديم.

ما يشمله السعر

ترجمة معتمدة من وزارة العدل

بواسطة مترجم مرخص من وزارة العدل (رخصة رقم 701)

من الإنجليزية إلى العربية

ترجمة كاملة لعنوان الشهادة واسم الجامعة وجميع التفاصيل

ختم وزارة العدل الرسمي

ختم أحمر وتوقيع المترجم على كل صفحة

تسليم رقمي

ملف PDF معتمد يُرسل عبر واتساب والبريد الإلكتروني

نسخة ورقية متاحة

نسخة مطبوعة ومختومة للاستلام أو التوصيل بالبريد

إرشاد بشأن الأبوستيل

معلومات عن عملية الأبوستيل عبر بوابة وزارة الشؤون الخارجية

كيف تتم العملية

1

أرسل الشهادة

أرسل صورة واضحة لشهادتك الجامعية الهندية عبر واتساب على +971 50 862 0217.

2

احصل على السعر وادفع

نراجع الوثيقة ونرسل لك سعراً ثابتاً ورابط الدفع المناسب خلال دقائق.

3

استلم الترجمة

ملف PDF معتمد يُرسل عبر واتساب والبريد الإلكتروني، والنسخة الورقية عند الطلب.

الهند عضو في اتفاقية لاهاي

انضمت الهند إلى اتفاقية لاهاي للأبوستيل في 2023. لأن الإمارات ليست عضواً في الاتفاقية، الأبوستيل يغطي فقط خطوة التصديق في الهند. السلسلة الكاملة لاستخدام الشهادة في الإمارات تتضمن ثلاث خطوات.

  • الخطوة 1: الأبوستيل عبر بوابة وزارة الشؤون الخارجية الهندية الإلكترونية
  • الخطوة 2: تصديق سفارة الإمارات في الهند
  • الخطوة 3: تصديق وزارة الخارجية الإماراتية (MOFA) — الجهة المرجعية النهائية داخل الإمارات قبل التقديم للجهات الحكومية
FAQ

الأسئلة الشائعة

أسئلة شائعة حول خدمات الترجمة لدينا.

كم تكلفة ترجمة شهادة جامعية هندية في دبي؟

تبلغ تكلفة ترجمة الشهادة الجامعية الهندية القياسية 200 درهم إماراتي للترجمة القانونية المعتمدة من وزارة العدل من الإنجليزية إلى العربية. يشمل ذلك صفحة إلى صفحتين. تتوفر خدمة التسليم السريع في نفس اليوم والعاجل خلال ساعة واحدة بتكلفة إضافية. قد يختلف السعر حسب طول الوثيقة.

هل أحتاج إلى معادلة الشهادة من وزارة التعليم العالي؟

إذا كنت تستخدم شهادتك للتوظيف، فمعظم أصحاب العمل ووزارة الموارد البشرية يتطلبون ترجمة الشهادة الجامعية لكن لا يشترطون دائمًا معادلة وزارة التعليم العالي. أما المهن المنظمة (الطب والهندسة والتدريس) فتتطلب معادلة إلزامية مع شهادة مترجمة ومصدَّقة.

هل تحتاج الشهادة الجامعية الهندية إلى أبوستيل؟

الهند عضو في اتفاقية لاهاي للأبوستيل، أما الإمارات فليست عضواً فيها، لذلك الأبوستيل وحده لا يكفي للاستخدام داخل الإمارات. بعد إصدار أبوستيل MEA من وزارة الشؤون الخارجية الهندية عبر البوابة الإلكترونية، يبقى مطلوباً تصديق سفارة الإمارات في الهند ثم تصديق وزارة الخارجية الإماراتية (MOFA) قبل أن تقبل أي جهة إماراتية الوثيقة. وتحتاج كذلك إلى ترجمة عربية معتمدة من وزارة العدل.

هل يمكنني استخدام هذه الترجمة لطلب الإقامة الذهبية؟

نعم. تتطلب الإقامة الذهبية ترجمة معتمدة من وزارة العدل لشهادتك الجامعية. يجب أن تكون شهادتك من جامعة معترف بها وقد تتطلب أيضًا معادلة وزارة التعليم العالي حسب فئة التأشيرة.

أي الشهادات الهندية مقبولة للتوظيف في الإمارات؟

تعترف الإمارات بالشهادات الصادرة من الجامعات المعتمدة من لجنة المنح الجامعية (UGC) أو مجلس التعليم التقني (AICTE). تُقبل أيضًا شهادات التعلم عن بُعد من المؤسسات المعترف بها. قد تُرفض الشهادات غير المعترف بها أثناء التحقق عبر DataFlow.

كم يستغرق إنجاز الترجمة؟

التسليم القياسي خلال يوم إلى يومَي عمل. تتوفر خدمة التسليم السريع في نفس اليوم. إذا كنت تحتاجها خلال ساعة واحدة أثناء ساعات العمل (9 صباحًا - 9 مساءً بتوقيت الإمارات)، فالتسليم العاجل متاح. أرسل وثيقتك عبر واتساب ونؤكد الموعد فورًا.

ماذا لو كان اسمي في الشهادة الجامعية مختلفًا عن جواز السفر؟

اختلاف الأسماء بين الشهادة وجواز السفر شائع مع الوثائق الهندية. نتحقق من جميع تهجئات الأسماء بمقارنتها مع جواز السفر وبطاقة الهوية الإماراتية قبل بدء الترجمة. إذا وُجد اختلاف، نناقش معك الترجمة الصوتية الصحيحة أولًا.

هل تترجمون كشوف الدرجات أيضًا؟

نعم. إذا كنت بحاجة إلى ترجمة كشف الدرجات الأكاديمي مع شهادتك الجامعية، نقدم ذلك كمنتج منفصل. كثير من العملاء يطلبون الاثنين معًا لطلبات معادلة وزارة التعليم العالي.

واتساب الآن

تحتاج ترجمة شهادتك الجامعية الهندية؟

أرسل صورة عبر واتساب واحصل على عرض سعر للترجمة المعتمدة خلال دقائق.

خدمات شائعة
عرض جميع الخدمات